
今回はスペイン語の間接話法(現在形・現在完了形・未来形)
について勉強するわよ

間接話法って何?

間接話法とは
誰かが言った事を、自分の言葉として伝える表現
の事よ

「リーナが和菓子食べたいと言ってた」みたいな感じだね

このページでは
・スペイン語の間接話法とは
・間接話法の現在形
・間接話法の現在完了形
・間接話法の未来形
・動詞が変わる間接話法
について例文を交えながら解説しているわ
きっと理解しやすいと思うわよ!
【スペイン語の間接話法とは】
間接話法とは、誰かが言った事を、自分の言葉として伝える表現のこと
文法の作り方としては
| 主語 | + | 動詞decir | + | que〜 |
となり、主語や時制に合わせて動詞decir(言う)を変化させて使用する

主語(アムエが) + decir que(と言う) 〜
の構成になるわよ
間接話法とは、誰かが言った事を、自分の言葉として伝える表現のこと
【間接話法の現在形】
| dice(decirの現在形) | + | que |
間接話法を現在形として使う場合は「dice que(〜と言ってる)」と誰かが今言ってる場合に使用する
この場合、今を基準に話しているため「que」以降の文章は、時制変化せず現在形のまま
例文1
| アムエのセリフ | Tengo hambre |
| (僕はお腹が空いている) | |
| ↓間接話法にすると | |
| 間接話法 | AMUE dice que tiene hambre |
| (アムエはお腹が空いていると言ってる) |

注意してほしいのは
tengoからtieneに動詞が変化するわよ
これは主語に合わせて動詞が「一人称(私は)」から
「三人称(彼は・彼女は)」に変化するからなの

例文2
| アムエのセリフ | Me gustan los tacos |
| (僕はタコスが好き) | |
| ↓間接話法にすると | |
| 間接話法 | AMUE dice que le gustan los tacos |
| (アムエはタコスが好きと言ってる) |

こちらもmeからleに変化しているわね

この「me・le」は間接目的語と言うものだよ
詳しくは下のページをチェックしてみてね!

現在形として使う場合は「dice que(〜と言ってる)」と誰かが今言ってる場合に使用する
【間接話法の現在完了形】
| dice(decirの現在形) | + | que | + | 現在完了形(動詞haber + 過去分詞) |
間接話法を現在完了として使う場合は「dice que (〜と言ってる)」に続いて
「動詞haber +過去分詞」で作られる現在完了形を後ろにくっつけて使用する
日本語で言う「〜したと言っている」の意味になり、過去の出来事が今に繋がっている
表現になる
この場合、今に繋がる話をしているため「que」以降の文章は、時制変化せず現在完了形のまま

例文1
| アムエのセリフ | He llegado aquí |
| (僕は、ここに着いた) | |
| ↓間接話法にすると | |
| 間接話法 | AMUE dice que ha llegado ahí |
| (アムエは、そこに着いたと言ってる) |

現在形完了形でも主語に合わせて「he(私は)」が
「ha(彼は・彼女は)」に変化しているのが分かるわね
それと、話し手との位置を表す「aquí(ここ)」が「ahí(そこ)」に
変化しているのも注目よ
例文2
| アムエのセリフ | He comprado este perfume |
| (僕は、この香水を買った) | |
| ↓間接話法にすると | |
| 間接話法 | AMUE dice que ha comprado ese perfume |
| (アムエは、その香水を買ったと言ってる) |

こちらもheからhaに変化しているわね
それと、話し手との距離感を表す「este(この)」が「ese(その)」に
変化しているのも注目よ

話し手との距離感を表す「este・ese」などを、指示詞と言うよ
指示詞については下のページをチェックしてみてね

誰かが、過去の出来事が今に繋がっている事を言ってる場合に使用する
【間接話法の未来形】
| dice(decirの現在形) | + | que | + | 動詞未来形 |
間接話法を未来形として使う場合は「dice que (〜と言ってる)」に続いて
動詞未来形を後ろにくっつけて使用する
日本語で言う「〜すると言っている」の意味になり、これから起こる未来の事を伝える
表現になる
この場合、未来の話をしているため「que」以降の文章は、時制変化せず未来形のまま

例文1
| アムエのセリフ | Iré mañana al mercado |
| (僕は、明日市場に行く) | |
| ↓間接話法にすると | |
| 間接話法 | AMUE dice que irá mañana al mercado |
| (アムエは、明日市場に行くと言ってる) |

未来形でも主語に合わせて「iré」が「irá」に
変化しているのが分かるわね
例文2
| アムエのセリフ | Estudiaremos aquí |
| (僕達は、ここで勉強する) | |
| ↓間接話法にすると | |
| 間接話法 | Ellos dicen que estudiarán allí |
| (彼らは、そこで勉強すると言ってる) |

estudiaremosからestudiaránに変化しているわね
それと主語が複数人なので、「dice」が複数形の「dicen」に
変化しているのも注目よ
誰かが、これから起こる未来の事を言ってる場合に使用する
【動詞が変わる間接話法】
間接話法では、話し手の視点が変わる事で、動詞自体が変化する場合もある
例文
| アムエのセリフ | Iré a tu casa mañana |
| (僕は、明日君の家に行くね) | |
| ↓間接話法にすると | |
| 間接話法 | AMUE dice que vendrá a mi casa mañana |
| (アムエは、明日私の家に来ると言ってる) |

動詞ir(行く)の一人称単数の未来形「iré」が
動詞venir(来る)の三人称単数の未来形「vendrá」に
動詞自体が変わっているのが分かるわね

アムエ視点だと「君の家に行く」
間接話法視点だと「私の家に来る」
と使う動詞も変わるんだね!
話し手の視点が変わる事で、動詞自体が変化する場合もある
【まとめ】
・スペイン語の間接話法とは
| 誰かが言った事を、自分の言葉として伝える表現のこと |
・間接話法の現在形
| 誰かが、今言ってる場合に使用する |
・間接話法の現在完了形
| 誰かが、過去の出来事が今に繋がっている事を言ってる場合に使用する |
・間接話法の未来形
| 誰かが、これから起こる未来の事を言ってる場合に使用する |
・動詞が変わる間接話法
| 話し手の視点が変わる事で、動詞自体が変化する場合もある |

お疲れ様!
スペイン語の間接話法(現在形・現在完了形・未来形)
についての勉強は終了よ!

間接話法は会社や団体で
使う頻度が多そうだね

そうね
日本でも「〜が言ってたよ」って
よく耳にする文法よね

間接話法もマスターしたら
確実に表現力がアップするね!


コメント