今回はスペイン語のアルファベットについて勉強するんだね
スペイン語のアルファベットは書き方や順番は英語と同じなのよ
でも、読み方が全然違うの!
次の表がアルファベットの表と読み方よ
うわ・・・覚えるのが難しそうだね
あれ?でもローマ字読みできるのがあるね
その通り!
スペイン語のスペルはローマ字読みと同じ事が多いの
しかも、日本語と同じ母音で成り立っているから発音もしやすい言語よ
スペイン語の母音は、日本語と同じ「a e i o u」(あえいおう)
発音とつづりの表
アルファベット | つづり | 発音の仕方 |
A | a e i o u | ア行 |
B | ba be bi bo bu | バ行 |
C | ca co cu | カ行 |
ce ci | 「セ シ」 英語の「th」の発音 | |
cha che chi cho chu | チャ行 | |
D | da de di do du | ダ行 |
F | fa fe fi fo fu | ファ行 |
G | ga gue gui go gu | ガ行 |
ge gi | ハ行 | |
gua güe güi guo | グァ行 | |
H | ha he hi ho hu | ア行 「h」は発音しない |
J | ja je ji jo ju | ハ行 喉の奥から息を吐きながら発音 |
K | ka ke ki ko ku | カ行 |
L | la le li lo lu | ラ行 舌先を上前歯の後ろにつけて 弾くように発音 |
LL | lla lle lli llo llu | ジャ行または、リャ行 |
N | na ne ni no nu | ナ行 |
Ñ | ña ñe ñi ño ñu | ニャ行 |
P | pa pe pi po pu | パ行 |
Q | que qui | 「ケ キ」 |
R | ra re ri ro ru | ラ行 語頭にくる場合は巻き舌 |
RR | rra rre rri rro rru | ラ行 巻き舌発音 |
S | sa se si so su | サ行 |
T | ta te ti to tu | 「タ テ ティ ト トゥ」 |
V | va ve vi vo vu | バ行 |
X | xa xe xi xo xu | 「クサ クセ クシ クソ クス」 Xが母音の前にある場合[例外あり] |
xtなど | 「ス」など Xが子音の前にある場合 | |
Y | ya ye yi yo yu | ジャ行または、リャ行 |
Z | za ze zi zo zu | サ行 英語の「th」の発音 |
次から詳しく記載するわね
アルファベット「Ñ」
「ñ(エニェ)」と発音する
日本語の「ニャ ニェ 二 ニョ ニュ」と同じ発音となる
例えば
・「Español(エスパニョル)」[スペイン語]
・Mañana(マニャナ)[明日]
のように、少し可愛い発音になるわよ
「R」と「L」
「R」と「L」の読み方は、どちらも「エレ」だが、発音の仕方が多少違う
・「R」の場合
舌を弾かずに「エレ」と発音
*日本語で「エレ」と発音する時と同じ
日本語での発音と同じになる
例えば
・「barato(バラト)」[安い]
日本語の「ラ行」と同じだよ
・「L」の場合
「エレ」の「レ」を発音する時に、
舌を上前歯の後ろに当てて弾くように「レ」
と発音する
日本語での発音と同じになるが舌の動かし方が異なる
例えば
・「lección(レクシオン)」[レッスン]
発音する時に「レェ」とならないように「レ」の発音で止めるようにするのが良いわ
母音まで発音しないイメージよ
巻き舌読みになる条件の「R」
「R」のなかには「RR」と続くスペルや最初が「R」から始まるスペルは、
巻き舌読みの発音になる
・「R」がスペル最初に来る場合
例文:「ropa」[服]
・「RR」の場合
例文:「perro」[犬]
巻き舌読みになるのはスペルの最初に「R」が付くものとスペルに「RR」と続くもの
巻き舌読みになるスペルのイメージは
「perro」は「ペロォォ」
「ropa」は「ロォォパ」
のような感じね
最初は巻き舌が出来なくて
3ヶ月練習して、ようやく出来るようになったよ
「LL」が繋がってる場合の発音
単語の中に「LL」が繋がっているものも存在する
この場合は発音がまた違うものになる
日本語の「ジャ ジェ ジ ジョ ジュ」と同じ発音になる
例えば
・「llave(ジャベ)」[鍵]
地域によっては「リャ リェ リ リョ リュ」の発音になる場合もある
「H」は発音しないアルファベット
単語に「H」が入ってる場合、「H」を含めての発音はしない
日本語の「ア エ イ オ ウ」の発音になる
例えば
・「hermano(エルマノ)」[兄弟]
「h」を発音しないのは何かユニークだね
「B」と「V」の発音は同じ
スペイン語の場合「B」も「V」もまったく同じ発音となる
例えば
・「abogado(アボガド)」[弁護士]
例えば
・「verde(ベルデ)」[緑]
どちらも日本語の「バ べ ビ ボ ブ」と同じ発音になる
「C」は母音によって読み方が変わり、「H」が入るとまた変化する
「C」は母音が「a o u」と「e i」によって読み方が変わる
さらに、「C」に「Hと母音」が付くと発音が変わる
日本語の「カ コ ク」と同じ発音になる
例えば
・「casa(カサ)」[家]
カ行は「a o u」の母音しか使わないわよ
日本語の「セ シ」と同じ発音になる
例えば
・「cine(シネ)」[映画]
英語の「th」の発音で言うと良いよ
日本語の「チャ チェ チ チョ チュ」 と同じ発音になる
例えば
・「coche(コチェ)」[車]
「G」はつづりで読み方が変わる
「G」は3パターンのつづりで読み方が変わる
「G」と母音の間に「U」が入るものもあるので注意
1.日本語の「ガ ゲ ギ ゴ グ」の発音になる「G」
例えば
・「gato(ガト)」[猫]
「e i」母音の時はGと母音の間に「u」が入るわよ
2.日本語の「へ ヒ」の発音になる「G」
例えば
・「gente(ヘンテ)」[人]
「ゲ ギ」とならないように注意してね
3.日本語の「グァ グェ グィ グォ」の発音になる「G」
例えば
・「pingüino(ピングィノ)」[ペンギン]
「e i」母音の時だけ、間のUは「ü」となるわよ
つづりによって「ガ行」「グァ行(グゥは無し)」 「ヘ ヒ」の発音になる
うーん、混乱しちゃうね
最初は難しく感じるかもしれないけど
触れていく内に読み分け出来るようになるわよ
「Q」は母音「e i」しか使わない
「Q」は必ず母音との間に「U」を付けるつづりとなる
さらに、使用する母音は「e i」しか存在しない
日本語の「ケ キ」と同じ発音になる
例えば
・「queso(ケソ)」[チーズ]
Qと母音の間にある「U」を忘れないでね
「Y」は母音があるか、ないかで読み方が変わる
「Y」は母音が付いた場合、母音が付かない「Y」単体で読み方が変わる
日本語の「ジャ ジェ ジ ジョ ジュ」と同じ発音になる
例えば
・「yerba(ジェルバ)」[草]
「LL」と同じジャ行の発音になるよ
地域によっては「リャ リェ リ リョ リュ」の発音になる場合もある
日本語の「イ」と同じ発音になる
例えば
・「jersey(ヘルセイ)」[セーター]
文章と文章の間に「y」単体で使用する事もあって
その場合、英語の「and」と同じ意味を持つわよ
「Z」は「ザ行」ではなく「サ行」
「Z」は日本人なら「ザ行」で読んでしまいがちだが、
スペイン語では日本語の「サ行」と同じ発音になる
日本語の「サ セ シ ソ ス」と同じ発音になる
例えば
・「plaza(プラサ)」[広場]
英語の「th」の発音で言うと良いよ
「ザ行」にならないように注意
余談だけど
スペイン発の洋服メーカー「ZARA」も本来は「サラ」と読むのよ
そうなんだ!
日本だと「ザラ」と発音しているもんね!
「X」は母音の前か、子音の前かで読み方が変わる
「X」が母音の前に付いた場合と子音が付いた場合で読み方が変わる
日本語の「クサ クセ クシ クソ クス」と同じ発音になる
例えば
・「taxi(タクシ)」[タクシー]
少し発音しにくいから、慣れが必要だね
日本語の「ス」の発音になる場合が多い
例えば
・「extranjero(エストランヘロ)」[外国人]
アルファベットの中でも特殊よね
ちなみに僕の大好きな国メキシコは
「méxico」と書いて「メヒコ」と発音するよ
Xが母音の前にあるから「メクシコ」と発音しそうだけど
これは、特殊な例外になるから注意してね
「D」が単語の最後に付く場合は「ッ」の発音になる
「D」がスペルの一番最後に付く場合は日本語の「ッ」の発音になる
例えば
・「ciudad(シウダッ)」[市]
最初は慣れるまで難しかったよ
「ciudad」を例にすると「シウダッド」の
「ド」を発音する前に口を軽く閉じて止めるような感覚で発音すると良いわよ
僕もこの方法で発音したら
メキシコ人の親戚に「上手」と褒められたよ
スペイン語の発音で気をつける事
スペイン語の発音では気をつける事が1つあります。
それは口を大きく開いてしっかり発音する事です!
僕は日本語も普段あまり口を開いて話していないので、まだ完璧にはできていないのですが
口を大きく開いて発音しないと伝わりにくいようです。
実際に僕も妻の甥っ子(メキシコ人、5歳)と少し話してみたのですが、
「ちゃんと言えてないよ」と言われてしまい、
妻からも「口を大きく開いて話さないとスペイン語は伝わりにくい」とアドバイスをもらいました。
特に「ウ」の発音は口を尖らせるように発音しないと現地の人には伝わりにくいそうです、
気をつけないといけませんね。
まとめ
・スペイン語はローマ字読みで、母音は日本語と同じ「a e i o u」
・「ñ(エニェ)」は「ニャ行」
・「R」と「L」はどちらも「ラ行」だが発音の仕方が異なる
・「R」が単語の一番前、また「RR」の場合は巻き舌発音
・「L」が「LL」の場合は「ジャ行」
「H」は発音しない
・「B」と「V」は同じ「バ行」
・「C」は母音や「H」が付く事で発音が変わる
・「G」はつづりで発音が変わる
・「Q」は母音「e i」しか使わないが「H」が付く
・「Y」は母音か単体かで発音が変わる
・「Z」は「サ行」
・「X」は母音の前か子音の前かで発音が変わる
・「D」が単語の最後に付く場合は「ッ」の発音になる
・スペイン語は大きく口を開けて発音する
以上でアルファベットの勉強は終了よ
まずは発音をしっかり覚えてから
次のステップに進もう!
コメント